Cree Mailing List Digest July 1997 X-List-Subscribe: X-List-Unsubscribe: X-List-Archive: X-List-Post: X-List-Owner: X-List-Help: , -> Fwd: Cree Naming Poems by (suppressed)@epi.epi.sc.edu -> Question on questions by Ivan A Derzhanski <(suppressed)@banmatpc.math.acad.bg> -> Re: Cree digest for 1997/07/04 by James Wastasecoot <(suppressed)@MBnet.MB.CA> -> Louise Papatens Brown by (suppressed)@wsii.com (Peter s Gadoury) -> Making computers that work in Cree by Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> -> RE: Making computers that work in Cree by (suppressed)@quest.oscs.montana.edu -> New Cree Language Lesson posted by Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> -> Re: Making computers that work in Cree by Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> -> Native American Genealogy Research mailing list by Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> -> Re: Louise Papatens Brown by (suppressed)@enter.net -> Re: Making computers that work in Cree by (suppressed)@enter.net -> Making computers that work in Cree by (suppressed)@www.wtc.ccinet.ab.ca (Maskwachees Cultural College) -> Re: Making computers that work in Cree by Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> -> Re: Making computers that work in Cree by Eric Brunner <(suppressed)@opengroup.org> -> post cree indian reservations by (suppressed)@wsii.com (Peter s Gadoury) -> Dallas/Ft.Worth area cherokee class by Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> -> creation stories by "Aggelos Pouliasis" <(suppressed)@acropolis.net> -> Re: creation stories by (suppressed)@enter.net ---------------------------------------------------------------------- Date: 2 Jul 1997 15:54:11 -0400 From: (suppressed)@epi.epi.sc.edu Subject: Fwd: Cree Naming Poems Hello everyone. I am interested in the Cree Naming Poems. Does anyone know a good source for a collection of them? I teach English Composition and like to use these poems in my poetry section. I'd be grateful for any help. Best regards, Dick Norwood Columbia, SC, USA ***** English Programs for Internationals ***** * USC Byrnes 310, Columbia, SC 29208 USA * http://www.epi.sc.edu * epi-info@epi.sc.edu * (803) 777-3867 ** (803) 777-6839 (fax) ---------------------------------------------------------------------- Date: 4 Jul 1997 11:21:04 -0400 From: Ivan A Derzhanski <(suppressed)@banmatpc.math.acad.bg> Subject: Question on questions This is a question to native Cree speakers (are there many on this List?) or very fluent ones. I am not a Cree learner, just a linguist who has found some Cree data relevant to his research, and is now hunting for judgements. I found these sentences in the online course, : (1) _kimiwan na?_ `is it raining?' (2) a. _ke'ya'pic na kimiwan?_ `is it still raining?' Are the following also possible? (2) b. _kimiwan na ke'ya'pic?_ c. _ke'ya'pic kimiwan na?_ If so, how do (2a), (2b) and (2c) differ from one another? How about these? Which of them are possible, and what difference is there between them? (3) a. _ki'htwa'm na kimiwan?_ b. _kimiwan na ki'htwa'm?_ c. _ki'htwa'm kimiwan na?_ (4) a. _mwac ce'skwa na kimiwan?_ b. _mwac kimiwan na ce'skwa?_ c. _mwac ce'skwa kimiwan na?_ Finally, is there a word for `finally'? How about `already'? Very gratefully, - -- "reH Sov yInej 'ej Dap yImuS, (Sheikh Muslihuddin Abu Muhammad Abdullah Saadi Shirazi) Ivan A Derzhanski <(suppressed)@banmatpc.math.acad.bg> H: cplx Iztok bl 91, 1113 Sofia, Bulgaria W: Dept for Math Lx, Inst for Maths & CompSci, Bulg Acad of Sciences ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 09:17:52 -0400 From: James Wastasecoot <(suppressed)@MBnet.MB.CA> Subject: Re: Cree digest for 1997/07/04 At 09:57 PM 7/4/97 -0500, you wrote: >-> Question on questions > by Ivan A Derzhanski <(suppressed)@banmatpc.math.acad.bg> > > >---------------------------------------------------------------------- > >Date: 4 Jul 1997 11:21:04 -0400 >From: Ivan A Derzhanski <(suppressed)@banmatpc.math.acad.bg> >Subject: Question on questions > >This is a question to native Cree speakers (are there many on this List?) or >very fluent ones. I am not a Cree learner, just a linguist who has found >some Cree data relevant to his research, and is now hunting for judgements. > >I found these sentences in the online course, >: > >(1) _kimiwan na?_ `is it raining?' >(2) a. _ke'ya'pic na kimiwan?_ `is it still raining?' > >Are the following also possible? > >(2) b. _kimiwan na ke'ya'pic?_ This means, is it raining still? > c. _ke'ya'pic kimiwan na?_ This means, still is it raining? 2 c. is very poor grammar. > >If so, how do (2a), (2b) and (2c) differ from one another? They don't really. >How about these? Which of them are possible, and what difference is there >between them? > >(3) a. _ki'htwa'm na kimiwan?_ literally it means, again is it raining? But this is correct. > b. _kimiwan na ki'htwa'm?_ means is it raining again? this is correct also. > c. _ki'htwa'm kimiwan na?_ This is poor, again, it is raining, no? >(4) a. _mwac ce'skwa na kimiwan?_ not yet, is it raining? I don't know why a cree speaker would ask this. I guess rain is expected. But in this case a more likely sentence would be: asa na pe kimowan? Is it beginning to rain now? OR, asa na kimowan? is it raining (now) yet? > b. _mwac kimiwan na ce'skwa?_ it is not raining - yet? very poor, would not use this. > c. _mwac ce'skwa kimiwan na?_ not yet, is it raining? very poor. >Finally, is there a word for `finally'? How about `already'? ahow! asseye! already - asseye ki htohtam, he did it already. >Very gratefully, Good luck with your cree. ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 12:12:09 -0400 From: (suppressed)@wsii.com (Peter s Gadoury) Subject: Louise Papatens Brown >Louise are there any Gadoury's in the Algonquian band in Northern Quebec I am aware that Gadoury is a french name and that i am a Metis,but i am trying to find out what band of Cree i am from. Thank you Knowing what band i come from,hopefully will explain my eccentricity Thom Gadoury ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 12:38:08 -0400 From: Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> Subject: Making computers that work in Cree I'm now in contact with the 'internationalization' engineers at Apple Computer and have begun discussion with them about how we can go about making a Cree (and eventually other aboriginal languages) version of the Macintosh system. Because of the 'limited market' for this, the project will have to be driven by volunteers (we might be able to get some funding from groups like the AFN or - ugh - Indian Affairs, but I'm not counting on it). So, I'd like to start bringing people in now. The biggest challenge I see is going to be the translation. We need people with strong Cree language skills (knowledge of multiple dialects a plus, and an understanding of computers would be helpful). If you know of anyone who has done work producing fonts of the Cree Syllabics, please try to get them involved in this. In addition to the areas listed above, there will be lots of other things we'll need help with, so anyone with the slightest inclination to help is more than welcome. For those who may have concerns about it, this is not a 'make money for Apple' project. The end result will be made available either freely or with revenue going to support further work (such as translating other software packages, and implementing support for other languages). Personally, I think for these languages to survive, it's critical that people be able to work in them. (please pass this message on to others) Grant Neufeld grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/cree/ - -- grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/ O- <*> To find out about the Cree mailing list send a message to cree@arpp.carleton.ca with the subject set to the word: help http://arpp.carleton.ca/cree/ ki'htwa'm ka-wa'pamitina'wa'w ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 15:47:05 -0400 From: (suppressed)@quest.oscs.montana.edu Subject: RE: Making computers that work in Cree It is possible that we could help you out here at Stone Child College on the Rocky Boy Indian Reservation in Montana. I don't know what dialect of Cree that they speak here. However I must tell you that we use only IBM compatibles, actually my computer room has IBM Aptivas as of this summer. I have one student that is working on a computer science degree at the University of montana. His name is Dallas Sun Child. Dallas is doing an internship with HP in Boise Idaho this summer. Gerard Vandeberg vandebergg@nmc1.nmclites.edu ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 18:12:52 -0400 From: Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> Subject: New Cree Language Lesson posted Another lesson from "A Cree Phrase Book" has been turned into HTML: Lesson 9: What are these or those? Who are these or those people? http://arpp.carleton.ca/cree/lesson/9.html The last section of the introduction to that book is now available, too: Sounds dropped in rapid speech http://arpp.carleton.ca/cree/lesson/dropsound.html - -- grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/ O- <*> To find out about the Cree mailing list send a message to cree@arpp.carleton.ca with the subject set to the word: help http://arpp.carleton.ca/cree/ ki'htwa'm ka-wa'pamitina'wa'w ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 18:32:33 -0400 From: Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> Subject: Re: Making computers that work in Cree At 9:42 AM -0400 7/5/1997, uanet01@quest.oscs.montana.edu wrote: >It is possible that we could help you out here at Stone Child College on the >Rocky Boy Indian Reservation in Montana. I don't know what dialect of Cree >that >they speak here. Any help with translations will be helpful and appreciated - there will be a tonne of work to do with this. >However I must tell you that we use only IBM compatibles, This shouldn't be a problem. Once we've put together the translation tables, they should be useful for 'Cree-ifying' more than just the Macintosh. I'm arranging with Apple to get their standard translation base tables. Basically a list of terms and phrases used in the system. Our task will be to fill in the Cree side of things. Basically, come up with Cree translations of things like "File", "Undo", "Page Setup", "Memory", etc., as well as various phrases and messages (such as those that come up in system alerts). They've already done Language Kits for many languages, such as Mandarin, Hebrew, Japanese, Korean, and Arabic, so presumably have a fairly well defined system for doing this sort of work now. - -- grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/ O- <*> To find out about the Cree mailing list send a message to cree@arpp.carleton.ca with the subject set to the word: help http://arpp.carleton.ca/cree/ ki'htwa'm ka-wa'pamitina'wa'w ---------------------------------------------------------------------- Date: 5 Jul 1997 18:35:29 -0400 From: Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> Subject: Native American Genealogy Research mailing list I've just come across a mailing list that discusses genealogy (a topic that has come up here quite a number of times: INDIAN-ROOTS-L Native American Genealogy Research to subscribe send a message to: maiser@rmgate.pop.indiana.edu with the BODY (not the subject) of your message set to: subscribe INDIAN-ROOTS-L mailto:maiser@rmgate.pop.indiana.edu?Body=subscribe%20INDIAN-ROOTS-L - -- grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/ O- <*> To find out about the Cree mailing list send a message to cree@arpp.carleton.ca with the subject set to the word: help http://arpp.carleton.ca/cree/ ki'htwa'm ka-wa'pamitina'wa'w ---------------------------------------------------------------------- Date: 6 Jul 1997 01:06:27 -0400 From: (suppressed)@enter.net Subject: Re: Louise Papatens Brown Wachiya Thom, I know it must be frustrating trying to track your ancestrial name, and because you are a metis you could almost have any French name. My sister in law's husband is Objibwa and his name is Marcelais, and my cousin , who is Metis, name is Virginia Borderleau. So trying to find a band affiliation/ location can be very hard. There are Cree names that are very common, like Cooper, Voyager, Moore, Isoroff, that can be traced back to a white settler, and then there are names like, Diamond, Ottereys, Blacksmith, all very common with many of the people I know carrying those names. My Mother is Maria Diamond, and my cousin is Billy Diamond, former grand cheif of all the Crees in Quebec. There are Diamonds spread out all over Quebec and into Ontario. Your name is a familiar French name, but I do not know of any Gadoury's in the Attibi region, where I am from. I will try to help by asking . I am going home this month and I will check records and ask people on my Reserve and nearby reserves. Your friend Louise ---------------------------------------------------------------------- Date: 6 Jul 1997 01:17:15 -0400 From: (suppressed)@enter.net Subject: Re: Making computers that work in Cree Wachiya, My family speaks Cree, I speak Algonquian more than Cree, because my Father was Algonquian, my Mother , Cree. I will pass this information on to my cousin, Billy Diamond, former chief of the Cree in Quebec, and also other influential friends on my reseve and in the Abitibi region where I am from. The language is as common in Northern Quebec as English is here, and I know that it is kept alive in the schools and family, but that could all change with the encroachment of the white world on this once isolated, and protected region. Hope to help in some simple way. Louise Papatens Brown ---------------------------------------------------------------------- Date: 7 Jul 1997 11:37:01 -0400 From: (suppressed)@www.wtc.ccinet.ab.ca (Maskwachees Cultural College) Subject: Making computers that work in Cree We have produced a TrueType font for Cree syllabics, and have also added Ojibway characters to produce an Ojibway font. These fonts are available for free download from the Maskwachees Cultural College home page at http://www.maskwachees.ab.ca/files As Syllabics are regarded here as a gift from the Creator (NOT from Peck or Evans!) the College Elders have made it very clear that these fonts must be used with respect and cannot be bought or sold. If you have a need for a Cree Syllabics font, please keep the wishes of our Elders in mind. Peter Hyde Dean, Technical & Contract Services Maskwachees Cultural College HOBBEMA, Alberta, Canada T0C 1N0 peterh@www.wtc.ab.ca ---------------------------------------------------------------------- Date: 7 Jul 1997 13:02:34 -0400 From: Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> Subject: Re: Making computers that work in Cree At 11:43 AM -0400 7/7/1997, Maskwachees Cultural College wrote: >We have produced a TrueType font for Cree syllabics, and have also added >Ojibway characters to produce an Ojibway font. These fonts are available >for free download from the Maskwachees Cultural College home page at >http://www.maskwachees.ab.ca/files Thanks! >As Syllabics are regarded here as a gift from the Creator (NOT from Peck or >Evans!) the College Elders have made it very clear that these fonts must be >used with respect and cannot be bought or sold. If you have a need for a >Cree Syllabics font, please keep the wishes of our Elders in mind. Certainly. The point of the project is to adapt computers to the Cree language (and hopefully other aboriginal languages), not to make money. I'd suggest you add a readme file to explain that when people download the files. >Peter Hyde >Dean, Technical & Contract Services >Maskwachees Cultural College >HOBBEMA, Alberta, Canada Thanks for pointing out your school. I've added a pointer to it at http://arpp.carleton.ca/cree/education.html I'm also planning to order a copy of the Cree Language Tapes offered through the bookstore there. - -- grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/ O- <*> To find out about the Cree mailing list send a message to cree@arpp.carleton.ca with the subject set to the word: help http://arpp.carleton.ca/cree/ ki'htwa'm ka-wa'pamitina'wa'w ---------------------------------------------------------------------- Date: 7 Jul 1997 14:58:34 -0400 From: Eric Brunner <(suppressed)@opengroup.org> Subject: Re: Making computers that work in Cree I have to confess that when I saw this subject line I bounced out of my chair and fired off something ... it bounced as my address had changed, sigh. In addition to the Cree list, I've cc'd several people who ought to be "in the loop", or whom I'd like to pursuade to "loop in". Grant, Please let me know who at Apple you are dealing with for the i18n and l10n ("internationalization" and "localization", respectively, letter-counts in the trade) project. The two I deal with on the Unicode and IETF-languages mailing lists (for i18n stuff generally) are: David Goldsmith <(suppressed)@apple.com> and John H. Jenkins <(suppressed)@apple.com> Another resource is Dirk Vermeulen (to whom I owe either a locale for UCAS: dirkverm@vaxxine.com and Michael Everson (who can explain his own role): everson@indigo.ie As we approach this ... making computers that work in Cree (and Siksika and Dine and Iroquois and ... ) we are trying to do something that is an industry in its own right (much of it in Ireland and India), which is to make operating systems and applications capable of supporting multiple- octet-encoded-characters (the 16 bit or 32 bit code points for the syllabic elements, like other syllabaries with bigger markets (Korean), and also building catalogs of translations of system and application messages. PLUS -- in addition to being virtuously poor, we have Apple's i18n/l10n model, the Windows/NT i18n/l10n model, and the Unix i18n/l10n model to try and support. They are different, and the work for one will only be partially applicable to either of the other two. > I'm arranging with Apple to get their standard translation base tables. > Basically a list of terms and phrases used in the system. Our task will be > to fill in the Cree side of things. Basically, come up with Cree > translations of things like "File", "Undo", "Page Setup", "Memory", etc., > as well as various phrases and messages (such as those that come up in > system alerts). > > They've already done Language Kits for many languages, such as Mandarin, > Hebrew, Japanese, Korean, and Arabic, so presumably have a fairly well > defined system for doing this sort of work now. What you've described is localization -- xlate the message catalog from Apple Cupertino English (ACE) into You Name It (YNI). Other issues are how to input syllabics or diacritically-rich ASCII-like characters, how to sort them, whether or not these characters can "appear" outside of a file (like the name of the file), or just "inside" of a file, and how to render/display the characters. I agree that much of the standard translation base tables will be useful to people doing l10n for the Window/NT and Unix (locale) l10n work. As I only know the Unix i18n/l10n model (having "owned" the problem at SunSoft and having made lots of HP-UX 10.x multi-byte "clean") this is the only one I can offer sound technical advise on. I've cc'd Dr. Vivian Ayoungman, who's work "Siksikai'powahsin" I think a model worth emulating and Professor John O'Meara, Native Language Instructors' Program at Lakehead University, and Dirk and Michael (UCAS & Unicode folks). There are some "standards stuff" going on as well, so along the way to where we all want to go (roman & syllabic-friendly computers) we (this list) ought to list how many different Cree(s) there are which will require seperate spellings or sort orders or other bits of difference that show up when the language is "put on the computer". Cheers all, Eric References: [CSA UCAS] CSA - Proposed pDAM for Unified Canadian Aboriginal Syllabics Canadian Standards Association submission to ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 http://www.indigo.ie/egt/standards/sl/n1441-en.html [ISO 639] ISO 639:1988 (E/F) - Code for the representation of names of languages - The International Organization for Standardization, 1st edition, 1988 17 pages Prepared by ISO/TC 37 - Terminology (principles and coordination). [ISO 3166] ISO 3166:1988 (E/F) - Codes for the representation of names of countries - The International Organization for Standardization, 3rd edition, 1988-08-15. ---------------------------------------------------------------------- Date: 9 Jul 1997 08:58:45 -0400 From: (suppressed)@wsii.com (Peter s Gadoury) Subject: post cree indian reservations Could some one please send a list of all the cree indian reservations there are in north america thanks Thom Gadoury ---------------------------------------------------------------------- Date: 9 Jul 1997 14:27:38 -0400 From: Grant Neufeld <(suppressed)@achilles.net> Subject: Dallas/Ft.Worth area cherokee class - --- begin forwarded text Sender: NAT-LANG Languages of Aboriginal Peoples Original Sender: usplt@fhlb.com (Pat Talley) The Tribal American Network, American Indian Institute and Mt. View College are offering a nine-week Basic Cherokee Conversational Language Course beginning in the early fall semester of 1997. This course is designed to familiarize students with the culture and historic spoken language of the Cherokee people. Tuition of $50 will include all classroom instructions and additional classroom materials. Registration may be made to TAN, PO Box 542231, D/FW, TX 75354-2231 or to Mt. View College, 4849 W. Illinois, Dallas, TX 75211, Attn: Cont. Ed Dept. For information call Frank McLemore 972-296-7400 or Sharon Glenn 214-860-8615. - --- end forwarded text - -- grant@achilles.net http://arpp.carleton.ca/ O- <*> To find out about the Cree mailing list send a message to cree@arpp.carleton.ca with the subject set to the word: help http://arpp.carleton.ca/cree/ ki'htwa'm ka-wa'pamitina'wa'w ---------------------------------------------------------------------- Date: 10 Jul 1997 17:19:57 -0400 From: "Aggelos Pouliasis" <(suppressed)@acropolis.net> Subject: creation stories I'm looking for everyone who knows about Cree's (or other tribal's) stories of creation! ---------------------------------------------------------------------- Date: 11 Jul 1997 01:02:02 -0400 From: (suppressed)@enter.net Subject: Re: creation stories Yes, I am a Cree from Northern Quebec , and this may seem odd to you, but a large majority of Crees are Christian. They have their on ministers, have camp meetings all summer long on all the reserves, and completely do not feel that they are following a white man's religion. You shall know the truth and the truth shall set you free. My Mother once was a woman of native spiritualism. She has left it because she found the Creator in a new way, a real way that is not based on fear, spells, or spirits. Of course we do not abandon the good of our tradition, but we as all people, are seekers of the truth, and new revalation. So she, and many other Crees, including the Grand Cheif of the Crees, Mathew Coon Come, are Christians, but in a unique Native way. My cousin, Billy Diamond, former Grand Cheif of the Crees , is also Christian, and we believe in the Bible's account of creation. I know it is not the answer you were looking for. But for that answer you would have to ask the elders who still follow the old ways.........Louise Papatens Brown ---------------------------------------------------------------------- End of Digest